八零军婚,俏军嫂发家致富养崽崽 第268节(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “苏染同学,你能不能也发表一些看法?”约翰直接点名提问。
  苏染从容站起来,微微一笑,“那我就说几点自己的看法。”
  “我觉得在德语翻译汉语的时候,需要根据德国人的语言习惯、生活习惯和人文环境,考虑措辞的用意进行翻译,特别是小说翻译,一定要将主人公的心理活动详细呈现出来,不过,如果是科技类和产品说明书翻译,倒是简单许多……”
  两个教授听得不住点头。
  其他研究生则一脸惊艳。
  这么一对比,大家之前的提看法都是小学生水平了。
  心里不禁骇然:这个学妹的德语水平已经如此高了,还来读研究生,不会是来虐我们的吧?
  还是,只为了一张研究生学历文凭,来走过场的?
  维利猛然想起来,这位同学将来可是他的学生啊。
  学生的理论水平已经和他们差不多了。
  以后上课就算是切磋了?
  他有意再试探苏染的德语水平,等苏染说完后,又问。
  “刚才我们分析的几篇小说里,你最喜欢哪一本小说?”
  苏染说:“《艾菲.布里斯特》”
  “你以前读过?”
  “嗯,我觉得这一篇小说可以和《安娜.卡列尼娜》媲美,给我们更深刻的人生思考。”
  约翰有些不信,这本小说字数多,有两万多字,还有不少深晦的遣词造句,不像是她这个自学者能读懂的。
  “苏染同学,你从这本书中学会了什么思考?”维利饶有兴趣问。
  “这本书虽然批判了贵族婚姻的虚伪,但是值得女性深思,不能既享受着丈夫带给自己的荣华富贵又因为闲来无事,寂寞空虚出轨,婚内出轨,对华国人来说,无论男女,都是要被谴责的。”
  苏染说完,约翰不认同道:“我觉得追求爱情是人性的本能。”
  维利也说:“你们华国的的西厢记和梁山伯与祝英台也是倡导追求自由爱情的,许多人都喜欢,艾菲也是个被命运左右的可怜人。”
  他更提升到了思想领域。
  “我觉得你的思想不够开放,大概受的旧式教育影响太深了。”
  苏染笑问:“如果换角度思考,你是艾菲的丈夫,你可以容忍自己锦衣玉食养着的妻子外出偷情吗?发现之后不但不恼怒,反而成全他们,再送上金钱供养?”
  这一反问,两个老师陷入沉思,一时无语。
  这就是痛不在自己身上,思想境界都高高在上呗。
  苏染继续道:“两位老师举例的华国爱情故事,女主人公都是还没有结婚前谈的自由恋爱,而《艾菲.布里斯特》这书中的女性艾菲是已婚妇女,她既然爱上了别人,就应该先主动离婚,再嫁给另外一个男人。”
  “然而,让我唾弃的是,艾菲这个女人就像花瓶一样,喜欢被爱被崇拜的贵族生活,遇到比自己丈夫年轻英俊的男人勾引就飞蛾扑火,男人被丈夫打死后也没有殉情的勇气,而是选择苟且偷生,过得贫困潦倒。”
  “我觉得艾菲的婚外情只是她想象的美好,她都没有和那个男人同甘共苦,体验过工作挣钱的柴米油盐生活,凭什么觉得那个男人最爱她最适合她,最可笑的是那个男人还是花花公子,她只是被玩耍了。”
  “我认为,作为女性,既然敢爱敢恨,就应该有能力养活自己,让自己过得更好。” ↑返回顶部↑


章节目录